![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
среда, 22 сентября 2010 года, 09.32
О сложностях перевода
Одна знакомая мамочка назвала своего сына простым старинным и звучным именем Фёдор. И в этом нет ничего особенного. Сейчас как только не называют. Уже не удивляешься, встречая на детской площадке Авдеев, Изяславов, Людомиров и даже Ананиев. Что поделать, времена, когда сыновей называли почти исключительно Сашами и Серёжами, миновали. Теперь кто во что горазд, и такие имена, как Мирон, Захар или Фёдор, уже вполне рядовые. Подробнее
no subject
Date: 2010-09-22 06:20 pm (UTC)меня интересует, например, и если меня исправят и скажут, что девочка Анастасия никак не Настя, а именно Анастасия, то я буду звать ее Анастасией, а не доказывать маме ребенка, что Настя - то же самое
и даже лучшеno subject
Date: 2010-09-22 08:27 pm (UTC)так мне каждый встречный-поперечный спешит объяснить, что - Ася - это имя неправильное
а правильное - это Настя
особенно нервничают почему-то мамы Насть))
некотрые упорно Настей мою дочь и называют, несмотря на то, что я их поправляю... с ними мы общаемся, обычно, недолго
вот инетересно - мам Владиславов часто поучают таким образом?
no subject
Date: 2010-09-22 09:39 pm (UTC)согласитесь, это нормально - звать человека именно так, как он представился или его представили
no subject
Date: 2010-09-23 05:40 am (UTC)но, похоже, не все со мной согласны)))
на самом деле - все это от недостатка воспитания
и уважения к другим людям, я считаю
no subject
Date: 2010-09-23 08:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-22 08:29 pm (UTC)учитывая то, что большинство людей, как показывает опыт, не в силах разобраться, чем Вадик отличается от Владика, Вадим - это даже удобнее